প্রবাদ বাক্যের ইংরেজি
|অতি চালাকের গলায় দড়ি। = Too much cunning over reaches itself.
অতি দর্পে হত লংকা। = Pride goes before its fall.
অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ। = Too much courtesy, too much craft.
অতি লোভে তাতি নষ্ট। = Grasp all,lose all.
অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট। = Too many cooks spoil the broth.
অধীনতা অপেক্ষা মৃত্যু শ্রেয়। = Even death is preferable to bondage.
অপচয় করো না, অভাবও হবে না। = Waste not, want not.
অভাবে স্বভাব নষ্ট। = Necessity knows no law
অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী। = A little learning is a dangerous thing.
অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু। = A friend in need is a friend indeed.
অসারের তর্জন গর্জনই সার। = Empty vessels sound much.
অহিংসা পরম ধর্ম। = Non-violence is a supreme virtue.
আপনি বাঁচলে বাপের নাম = Self preservation is the first law of nature.
আপন গায়ে কুকুর রাজা। = Every dog is a lion at home.
আপন চরকায় তেল দাও। = Oil your own machine.
আপন ভাল তো জগত ভালো। = To the pure all things are pure.
আয়ের অধিক ব্যয় করো না। = Do not live above your means.
আয় বুঝে ব্যয় কর। = Cut your coat according to your cloth.
আসলের চেয়ে সুদ মিষ্টি। = Interest is sweeter than principal.
ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়। = Where there is a will, there is a way.
উঠন্ত মুলো পত্তনে চেনা যায় । = Morning shows the day.
উদোর পিন্ডি বুদোর ঘাড়ে। = One doth the scathe, another hath the scorn.
উপদেশের চেয়ে দৃষ্টান্ত ভালো। = Example is better than precept.
উলুবনে মুক্তো ছড়ানো । = Pearls before swine.
উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায়। = Ill got, ill spent.
একতাই বল। = Unity is strength.
একতায় উত্থান, বিভেদে পতন। = United we stand, divided we fail.
একবার না পারিলে দেখ শতবার । = If at first try you don’t succeed, try, try again!
এক মাঘে শীত যায় না। = One swallow does not make a summer.
এক হাতে তালি বাজে না। = It takes two to make a quarrel.
এক হাতে তালি বাজে না। = It takes two to make quarrel.
ওস্তাদের মার শেষ রাতে = All’s well that ends well.
কত ধানে কত চাল বুঝবে। = You will know now what’s what.
কত হাতি গেল তল, মশা বলে কত জল । = Fools rush in where angels fear to tread.
কম পানির মাছ বেশ পানিতে উঠলে ও মাছে বেশ লাফালাফি করে । = Being unnecessarily flashy is pointless.
কয়লা ধূলে ময়লা যায় না। = Black will take no other hue.
কর্জ নাই, কষ্ট নাই। = Out of debt, out of danger.
কষ্ট বিনা কেষ্ট মেলে না। = No pains, no gains.
কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ পাকলে করে ট্যাশ ট্যাশ। = To strike the iron while it is hot.
কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা । = Using a thorn to remove a thorn.
কাটা ঘায়ে নুনের ছিটে । = To add insult to injury.
কানা গরুর ভিন্ন পথ । = The fool strays from the safe path.
কান টানলে মাথা আসে। = Given the one, the other will follow.
কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ । = One’s harvest month, is another’s complete devastation.
কারো পৌষ মাস কারো সর্বনাশ। = What is sport to the cat is death to the rat.
কিনতে পাগল বেচতে ছাগল। = Necessity never makes a bargain.
কুকুরের পেটে ঘি মজে না। = Habit is the second nature.
কুমিরের সঙ্গে বিবাদ করে জলে বাস। = It is hard to sit at Rome and strike with the Pope.
গাইতে গাইতে গায়েন। = Practice makes a man perfect.
গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল। = To count one’s chickens before they are hatched.
গাছ তার ফলে পরিচয়। = A tree is known by its fruits.
গেঁয়ো যোগী ভিখ পায় না। = A prophet is not honoured in his own country.
ঘরে পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায়। = A burnt child dreads the fire.
ঘষতে ঘষতে পাথরও ক্ষয় হয়। = Constant dripping wears out the stone.
ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখ নি। = You must not see things with half an eye.
চকচক করলেই সোনা হয় না। = All that glitters is not gold.
চাচা আপন প্রাণ বাঁচা। = Every one for himself.
চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না। = Good wine needs no bush.
চোখের আড়াল হলেই মনের আড়াল হয়। = Out of sight, out of mind.
চোরা না শোনে ধর্মের কাহিনী। = The devil would not listen to the scriptures.
চোরে চোরে মাসতুতো ভাই। = Birds of the same feather flock together.
চোরে চোরে মাসতুত ভাই। = Birds of a feather flock together.
চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে। = To lock the stable when the mare is stolen.
জলে কুমির ডাঙায় বাঘ। = Between the devil and the deep sea.
জোর যার মুলুক তার। = Might is right
জ্ঞানই শক্তি। = Knowledge is power.
টাকায় টাকা আনে। = Money begets money
টাকায় টাকা আনে। = Money begets money.
ঠাকুর ঘরে কেরে, আমি কলা খাই না। = A guilty mind is always suspicious.
ডোল ভরা আশা আর কুলো ভরা ছাই। = Extravagant hopes lead to complete disappointment.
ঢিলটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়। = Tit for tat.
দশের লার্ঠি একের বোঝা। = Many a little makes a mickle.
দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা। = To cherish a serpent in one’s bossom.
নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল। = Something is better than nothing.
নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা। = A bad workman quarrels with his tools.
নানা মুনির না পথ। = Many men, many minds.
নিজের পায়ে কুড়াল মারা । = To dig one’s own grave.
প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি। = Necessity is the mother of invention.
বাপ কা বেট। = Like father, like son.
বিপদ কখনও একা আসে না। = Misfortune never comes alon.
বিপদ কখনো একা আসে না। = Misfortune never comes alone.
ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই। = Brothers will part.
ভাবিয়া করিও কাজ। = Look before you leap.
ভিক্ষার চাল কাঁড়া আকাঁড়া। = Beggars must not be choosers.
মন্ত্রের সাধন কিংব শরীর পতন। = Do or die.
মরা হাতি লাখ টাকা। = The very ruins of greatness are great.
মশা মারতে কামান দাগা। = To break a butterfly on a wheel.
মানুষ মাত্রই ভুল করে। = To err is human.
যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ। = While there is life there is hope.
যত গর্জে তত বর্ষে না। = Barking dogs seldom bite.
যার কোন গুণ নাই তার কপালে আগুন। = It is a pity, he is good for nothing.
যেমন কর্ম তেমন ফল। = As you sow, so you reap.
সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা। = Honesty is the best policy.
সব ভাল তার শেষ ভাল যার। = All’s well that ends well.
সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়। = A stitch in time saves nine.
সে হাড়ে হাড়ে দুষ্ট। = He is wicked to the backbone.
👉 Read More...👇